##EasyReadMore##

2011年2月1日 星期二

[相聲神話] 1985《那一夜,我們說相聲》熱潮回顧

[相聲神話] 1985《那一夜,我們說相聲》當時引起極大熱潮。讓我們來一同回顧:

傳統,沒有人給它寫祭文,因為根本沒有人發現相聲死了──這就是我們在民國七十三年的經驗。」──賴聲川——陳佩真,"那一夜,回憶點點滴滴",表演藝術雜誌

好一段時間未看見李立群在螢光幕出現,原來,他正忙於和李國修、賴聲川;參加第六屆國際藝術節的演出。第六屆國際藝術節今年的項目中,特別安排了李立群、李國修、賴聲川等三位【表演工作坊】的舞臺劇《那一夜,我們說相聲》的演出。
【表演工作坊】是由國內三位戲劇工作者所組成的新劇團,導演賴聲川,演員李國修、李立群,對於舞臺有著共同的工作態度、創作理想,及表現觀念,三人成立【表演工作坊】,共同致力於新舞臺作品之創作。 藉著《那一夜,我們說相聲》的舞臺劇演出,說相聲聲中所表現的笑料,足以顯示賴聲川、李國修、李立群三位戲劇工作者的獨特幽默感,然而,笑聲的背後,卻孕含著深切的悲傷,對於一切所失去的傳統,以及隨著時間所消逝的一切。
【表演工作坊】這一次演出《那一夜,我們說相聲》舞臺劇,是一項極大的挑戰,既要創作一些以傳統模式為基礎的相聲,又要在這些相聲中注入許多嚴肅的主題,尤其最困難的,是要將這一串相聲連貫起來,在藝術上表現出統一的主題。
賴聲川自從獲得加州柏克萊大學戲劇博士返國之後,在短短的一年來期間,他豐沛的創作力及獨特的導演手法,已經為國內戲劇開創自由而自然的表現方式,蔚成一片風潮。 ——"歡笑背後有多少眼淚",中央日報,3/2/85

聶光炎(舞臺燈光設計家)這絕不是「相聲」,而是戲劇,只是以「相聲」的方式來演戲而已。

楊家雲(觀眾‧電影導演)在時代背景,時間演進的過程中,《那》劇清楚的、詼諧的、富色彩的打破了傳統相聲的方式。

賴郁芬觀眾‧雜誌主編)《那》劇真是讓各階層的人都喜歡的舞臺劇。它溯古論今,讓人回憶、懷念,也讓人看到自己身邊的生活片段。

傅本君(觀眾‧舞團經理)我個人非常欣賞聶光炎先生的舞臺設計,他讓時空在深邃的感覺中漸漸遠去,我從來不知道國立藝術館的舞臺可以處理的如此有深度,讓觀眾對不可知的未來有無限的憧憬。

《那》劇正符合了內行人看門道,外行人看熱鬧的原則,喜歡戲劇的人可以感受它戲劇性的張力,對各時代的抽象表現深具代表性。不懂戲劇的人,也可以在它逗趣的對白和通俗的取材中獲得娛樂的樂趣——侯惠芳,"小製作大爆滿,叫好叫座原因是什麼?",民生報,3/16/85

新象藝術季的舞臺劇《那一夜,我們說相聲》至今為止,創造了新象演出的奇蹟︰場場爆滿,連加演的二十九日、三十日、三十一日三天的票也在前天晚上全部銷售一空——"舞臺劇票房奇蹟!《那一夜,我們說相聲》,場場爆滿,尋求再加演的可能",民生報,2/15/85

一般人表達題旨,用正話講正話,講得又笨又費氣力。賴聲川這次選擇相聲的形式,反話講正話,講得漂亮而裕如。——朱天文,"賴聲川的戲",中國時報,3/7/85

"The Night We Became Hsiang Sheng Comedians." is the premiere effort of the Performance Workshop. The newly formed group consist of two of Taiwan's most popular actors, Li Kuo-hsiu and Li Li-chun, and its most consistently innovative stage director, Lai Sheng-chuan. The three-man collective is commonly referred to in the Chinese press as "two Lis and a Lai". This play, like others Mr. Lai has directed, developed not from a script but through collaborative improvistation combined with research. The results of this method have, so far, electrified Taiwan's still underdeveloped theater.

Last year, Mr. Lai directed a series of vignettes about retarded children by the LanLing Theater Workshop, Taiwan's seminal theater group. "Plucking Stars," as the production was called, managed to be realistic, inspired and genuinely movingwithoutever becoming preachy or patronizing. Mr. Lai's collaborators this time, though widely recognized as comic actors from TV, movie and stage appearances, have hadvaried enough acting careers to lend depth and conviction to their roles.

The combination of these talents was bound to be a success, but the magnitude of it has been a welcome surprise to the group.It is greatly to the group's credit that in spite of its rather lofty and unamusingaims, the play never bogs down in solemn profundities or obscure symbolism. Buoyed by the original, often startling humor and swept along by the plays energetic pace, the audience doesn't think about the essentially serious messages embedded within the piece's tight meticulous structure untill later, and then more likely than not with an irrepressible smile. ——PAUL SHACKMAN, "Resuscitating Taiwan's "Cross Talk" Comedy" ASIAN WALL STREET JOURNAL, 5/17/85

《那一夜,我們說相聲》是【表演工作坊】的第一齣劇作。這個新創立的團體包含兩位台灣極富盛名的演員,李國修和李立群,以及台灣持續最有創意的舞臺導演賴聲川。這三人組在台灣媒體中通常被稱為「二李一賴」。

這齣戲,就像賴先生所導的其他戲,不是從劇本出發,而是透過集體的即興,再配合上研究。這個方法所創造出來的戲,至少到目前為止,已經使台灣仍未開發的劇場觸電。去年,賴先生導了一些關於智能不足兒童的場景,由台灣種子劇團蘭陵劇坊演出。

《摘星》,這個演出的名字,結果是既真實,又有創意,並且極為動人,而從頭到尾並未教條或者引向觀眾的口味。這次賴先生的合作者雖然以電視、電影和舞臺秀的喜劇演員廣為人知,本身有足夠的表演經驗使得他們角色可以有深度和說服力。這幾個人的才華加在一起,註定是成功的,可是成功的程度之大,令這個團體驚喜。

必須誇獎的是,即使這齣戲有極崇高的目標,演出本身從來不會被神聖的深度之語或者看不懂的象徵主義所累贅。它的基礎就是原創的,甚至時時驚人的幽默感,而觀眾被這齣戲精神的節奏沖走了,基本上不會思考到作品緊密結構中的嚴肅話題,直到後來,而後來想到的時候,大多數是含著微笑想到這些嚴肅的主題——保羅‧謝克曼,"重新救活台灣的相聲喜劇",亞洲華爾街日 報,5/17/85

《那一夜,我們說相聲》創下國內戲劇最高收入的記錄,也證明了舞臺劇的商業存在價值。《那》劇全省公演二十場,場場皆滿,已有相當可觀的利潤。省政府有意安排《那》劇再赴各縣市巡迴演出,但因主角李立群在趕拍兩部電影,李國修忙於電視演出,暫時無法巡演。 此外,《那》劇發行一套兩捲錄音帶,出版公司以行銷三萬套以上,坊間盜錄品不記其數,甚至有《李立群、李國修大爆笑》為名的盜版帶,暢銷程度僅次於《四海一家》。——"那夜說相聲收入創記錄",聯合報,6/85

長久以來,說相聲人才的凋零,加上劇本難求,相聲幾乎從表演場合中消失。今年四月間,新象藝術中心主辦的國際藝術節,推出第一個節目《那一夜,我們說相聲》把相聲和舞臺劇結合起來,由於劇本生動精采,編導配合無間,這項節目遂造成空前轟動,也使沉寂已久的相聲舞臺,重新獲得鼓勵和掌聲。 最近一群學者和年輕人也基於對民俗藝術的喜愛,共同成立藝文中心,以究習說唱民俗曲藝為主,其中相聲一項最引人注意,新劇本、新演員,予人視覺聽覺嶄新的感受,獲得許多迴響與共鳴。——粘嫦鈺,"那夜後……大家說相聲",自立晚報,5/18/85

前夜,【表演工作坊】行政總監丁乃竺在夢中驚醒;她夢到《那一夜,我們說相聲》在臺上演出,當「戲包袱」抖開時,竟然是台下觀眾大聲把答案說了出來。昨夜,【表演工作坊】重新搬演八年前的舊戲碼,臺下洋溢著一片溫馨氣氛,証明丁乃竺的確是虛驚一場。 八年來,《那一夜,我們說相聲》的錄音帶賣出了二十萬卷,這也正是【表演工作坊】最擔心的,大家過分熟悉而失去新鮮感。昨天很難統計有多少觀眾曾欣賞過,笑聲也不似八年前屋頂彷彿都要震動的激動感覺,但現場始終有著一股懷舊溫馨氣息。導演賴聲川認為,這或許才是他們所期待的,八年前,大家笑的過頭,反而忽略體會戲中深沉的滋味。——陳幼君,"懷舊添滋味",民生報,10/8/93

力霸百貨與【表演工作坊】共同主辦「相聲是一場愛的演出」慈善義演,將把12月11日、12日,《那一夜,我們說相聲》在世貿台北國際會議中心演出兩場,50%的門票收入,捐給中華民國社會福利聯合勸募協會,做為慈善基金。——"【表演工作坊】義演說兩場",民生報,10/13/93

很多記者不喜歡訪問李立群,也不是每個導演都能夠駕馭李立群, 這位演誰、像誰的演員往往邁著外八字的步子,操著「他抓的住你」的口吻連珠炮般射向你,滿滿的,教人懷疑從那副時髦薄鏡框看到的人,是不是都小了、矮了。 一九八五年,賴聲川回國,他抓住了李立群,再度把他抓回劇場舞臺。《那一夜,我們說相聲》造就了李立群在劇場上的蹊徑,李立群此後沒再跟過其他導演,成為【表演工作坊】的招牌之一。李立群演戲有很多自己的主張,合作多年的賴聲川說,他在乎每件事,甚至連衣服的釦子都要管,「而你要用他,就是放開他、相信他,最後他總會在你要的點上。」對於這樣的演員,賴聲川覺得,難搞,是值得的。——盧健英,"李立群︰他抓得住觀眾",中時晚報,10/12/93 people fight to get a glimpse

沒有留言: